他看了孩子们一眼,他们正往嘴里塞一粒粒煮过的绿豆,他瞧见的语言并没有在那些星星一般的眼睛里引起波澜。
“好了,一切都已经结束了,”
席尔瓦提前结束了这个话题,“辛帮助我们解决了一桩难题,并且证明了他仍然像从前一样敏锐和优秀。”
“现在洛浦尔死了,那个真正的恶魔,我们不会再在街上发现惨死的女孩儿了。”
辛柏纳对席尔瓦的说法不置可否,却也无从质疑:他们的案件已经正式结案,不会再有存疑。
席尔瓦因此获得了一枚新的荣誉奖章,而辛柏纳,他获得了别的报酬,他将成为一名小有名气的顾问侦探。
晚餐用毕,曾经的老朋友一同在门廊下畅谈旧事,他们眼前是一片在新雪中的针叶林,星子在雪林间闪烁,夜空明净。
“所有已经度过的岁月,无不充满了缺憾。”
辛柏纳难得地表述
“我试着在残缺中理解构成。
直至发现也许一开始就没有所谓的‘理解’。
它只是在那儿。”
“你又在说我听不懂的话了,辛。”
席尔瓦提醒他。
“你可以理解,”
辛柏纳说,“他罹难后的前几年,我总是能看见他,他的眼睛仍像我们恋爱时那样的蓝,也像他遇难那天的天空一样。
我以为这是他在提醒我,生活的一切已经改变。”
“可直到现在,我已经完全习惯了拜尔斯时不时的出现,在一切阴影交织处,我才意识到这就是我的生活。”
“这是我们始终无法理解的,席尔瓦,正如罪恶永远在那儿,杀了人的人还会再次举刀,今天倒在血泊里的,明天又会是另外一个。”
“辛,我总是很高兴能认识你。”
席尔瓦碰了碰他的肩膀。
“我也是。”
辛柏纳说。
接着他突然提出要去林间看看,席尔瓦回屋子里去拿防风灯,再看时廊下已空无一人。
席尔瓦循着雪地里的脚印找去,一路走到雪林的深处,他渐渐见了些淋漓的血点,洒在洁白的雪面上。
“辛?”
“辛?你在哪儿?”
席尔瓦呼喊了几声,却没有得到回应,他的好友跌坐在积雪深重的地方,眼睛轻阖,手里还攥着一方手帕,模样就像是睡着了。
席尔瓦有些好笑,正伸手想要叫醒他,却发现辛柏纳已经永久地睡去了。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。